laatste update 25 september 2005
Zijn moeder bevestigt dat Joris Iven geboren is op maandag, 25 januari 1954 om 11 uur in de voormiddag, in een zomerse ligstoel die stond opgesteld in de woonkamer van een huisje in de Volkstraat, nummer 59 in Diepenbeek. Hijzelf verduidelijkt dat Diepenbeek een plattelandsdorp is dat tussen de provinciehoofdsteden Maastricht en Hasselt ligt, en wel aan de Belgische zijde van de landsgrens. Na mislukte pogingen om door te breken in de wereld van het voetbal en de wielrennerij, stortte hij zich op zijn tweeëntwintigste vol overgave in de boekenwereld. Joris Iven, die wel eens last heeft van uithuizigheid, wilde al meteen de buitenwereld overtuigen van de kwaliteit van de Latijns-Amerikaanse literatuur en schreef samen met zijn vriend H. Ter-Nedden een bundel opstellen onder de titel Uit de bek van de hel. Schrijvers in Latijns-Amerika (uitgeverij Kritak, Leuven, 1980). Een jaar later liet hij de lezer kennismaken met de Turkse dichter Nâzim Hikmet en bracht samen met Perihan Eydemir een bundel vertaalde poëzie uit onder de veelzeggende titel Turkse gedichten (uitgeverij Masereelfonds, Gent, 1981). Helemaal in zijn eentje vertaalde hij poëzie van de Marokkaanse schrijver Tahar Ben Jelloun en liet een selectie uit die poëzie verschijnen onder de allesomvattende titel De amandelbomen zijn aan hun verwondingen bezweken (uitgeverij Masereelfonds, Gent, 1981). Intussen werkte Joris Iven met de nodige halsstarrigheid door aan een eerste eigen dichtbundel die inmiddels het licht zag onder de nietszeggende titel Galerie De Taxus (uitgeverij Manteau, Antwerpen, 1987). Hij hield een bescheiden aantal poëzielezingen en schreef verder gedichten die verschenen onder onheilspellende titels als Egyptisch zwart (uitgeverij Leuvense Schrijversactie, Leuven, 1993), Perkament/Testament (uitgeverij P, Leuven, 2001) en Alles bij elkaar (uitgeverij P, Leuven, 2005). Op een blauwe maandag schreef hij ook al eens theater, zodat in 1994 onder massale belangstelling het toneelstuk 'De plicht van Pakowski' kon worden opgevoerd. Enkele jaren geleden keerde hij terug naar
zijn jeugdliefde in de poëzie en liet
een uitgebreide selectie uit het werk Nâzim
Hikmet verschijnen onder de zeer eenvoudige
titel De mooiste van Hikmet (uitgeverij
Lannoo/Atlas, Tielt/Amsterdam, 2003). Door
deze uitgave kreeg hij weer de smaak van het
vertalen te pakken, zodat in 2006 poëzievertalingen
zullen verschijnen van de Amerikaanse auteur
Raymond
Carver, onder de titel Dun als balsahout,
en van de Indiase dichteres Sujata
Bhatt, onder de titel Naaktzwemmen
in de geschiedenis. Raadpleeg ook www.google.com
voor nog meer over Joris Iven. BRUGGE
Het was altijd zomer, we ademden zeelucht en liepen
op voetpaden
Leeg je hoofd ! Doorwinter en ontdooi! Kijk!
© Joris Iven, 2005 IN DE ARCHIEVEN: TESTAMENTEN & BRIEVEN We wanen ons goden als we lezen wat de doden schreven,
Joris Iven: joris.iven@scarlet.be BOEKINGEN NEDERLAND SSS UITGEVERIJ Deze pagina is onderdeel van het dagblad voor poëzie Rottend Staal Online |