Per Morgen 

Übersetzt von Jan Klug. Originaltitel 'Per ochtend', von Tjitse Hofman

    zurück nach Liste aller Übersetzungen


    

PER MORGEN

Der Tag war kalt
ein Marktmann rief
seine Ware durch die Straßen
hackte mit scharfem Messer
Köpfe ab von Fischen
und scharbte die Schuppen

Die Sonne stieg mit Kraft über die Dächer
die nasse Trägheit der Nacht
noch nicht ganz überwunden
und Hämmer schlugen den Morgen
mit harten Schlägen locker

Ein Penner am Boden
lehnte gegen die Wand
ihm war ein Gulden festgefroren
in der gewölbten Hand
violetter Kontrast zu grauem Stein
hart und flach

Die Sonne stieg mit Kraft über die Dächer
die nasse Trägheit der Nacht
noch nicht ganz überwunden
und Hämmer schlugen den Morgen
mit harten Schlägen locker

Der Mittelstand war auch schon wach
hing Fahnen 'raus, putzte Fenster
trank Kaffee und noch einmal
wurd`der Bürgersteig gefegt

Die Sonne stieg mit Kraft über die Dächer
die nasse Trägheit der Nacht
noch nicht ganz überwunden
und Hämmer schlugen den Morgen
mit harten Schlägen locker


© Tjitse Hofman, 1997/1999/2001
© Übersetzung Jan Klug, 1998/2001
Originaltitel: Per ochtend, aus TV 2000, Passage Verlag, Groningen, 1999.
Übersetzung aus Jawohl, Rottend Stahl Verlag, Groningen, 1998



© Tjitse Hofman & Jan Klug 1998/1999/2001. Auteursrecht berust bij de auteur en vertaler op basis van de Auteurswet 1912. Er mag niets uit deze website worden overgenomen, opgeslagen op media ter verspreiding onder derden, gepubliceerd of anderszins verveelvuldigd zonder uitdrukkelijke, voorafgaande schriftelijke toestemming van de auteur en vertaler.